正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
英語の訳
- To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
英語の訳
- One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
英語の訳
- In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
「単位とれたの?」「はい。卒業できます!それも6単位余分にありました」「よかったね。おめでとう!」
英語の訳
- "Did you get the credits you needed?" "Yeah. I can graduate! And I was even 6 credits over." "I'm so glad. Congratulations!"
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
英語の訳
- Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
英語の訳
- Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
「あの、失礼ですが、カナダの方ですか?」「はい、そうですけど、どうしてお分かりになったんですか?」
英語の訳
- "Excuse me for asking, but are you Canadian?" "Yes I am. How did you know?"
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
英語の訳
- The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
彼ら自身がまったく別物だと考えている植物を、一切呼び分けない外国語があるのには時々驚かされる。
英語の訳
- It is sometimes surprising that there are languages that do not distinguish between plants that are considered to be completely different.
彼は社会を忌避して自分の中に閉じこもるというよりは、社会に対して常に攻撃的な態度をとり続けた。
英語の訳
- He continues always being aggressive towards society, rather than repelling society and confining himself.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
英語の訳
- A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but instead he himself ended up drowning.
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
英語の訳
- Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
英語の訳
- The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
英語の訳
- Even if the opinions of others can be suppressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
英語の訳
- He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
英語の訳
- For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
英語の訳
- Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
定刻にそこに必ず着くようにしなくてはいけないよ。遅れても、トムは10分以上待ってはくれないからね。
英語の訳
- You should make sure that you get there on time. Tom won't wait more than ten minutes if you are late.
話し相手との会話が詰まったり、または何を話していいのか分からない時には、相槌を打つと効果的です。
英語の訳
- Throwing cues that you are listening into conversation can be effective when you are struggling for words or don't know what to say.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
英語の訳
- Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
英語の訳
- Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
英語の訳
- Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
アンケートにお答えいただいた方の中から、毎月抽選で30名様に1万円分の商品券をプレゼントいたします。
英語の訳
- A draw is held for those who have participated in our survey. Every month, thirty people will be chosen at random and presented with a gift voucher to the value of 10,000 Yen.
- Each month, a gift certificate worth 10,000 yen will be given to thirty people chosen at random who have completed this questionnaire.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
英語の訳
- The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
英語の訳
- He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.