使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
出番を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたの出番よ!
英語の訳
みんな、俺の出番だ。
英語の訳
さぁ、私たちの出番よ。
英語の訳
物には時節、番茶も出花。
英語の訳
ケリーの一番新しい本が先週出た。
英語の訳
あなたの番号はお出になりません。
英語の訳
心機一転して出直すのが一番だね。
英語の訳
あなたの乗る電車は10番線から出ます。
英語の訳
彼女は一番高価なドレスを選び出した。
英語の訳
これは僕の人生で一番の思い出になるよ。
英語の訳
この手紙を朝一番で出すの忘れないでね。
英語の訳
私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
英語の訳
彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。
英語の訳
暗証番号をど忘れしてお金を引き出せない。
英語の訳
どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
英語の訳
東加古川行きの電車は何番線から出ますか。
英語の訳
空港行きの次の電車は二番ホームから出ます。
英語の訳
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
英語の訳
出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。
英語の訳
彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
英語の訳
台風のとき、一番大切なのは外に出ないことだ。
英語の訳
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
英語の訳
彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。
英語の訳
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
英語の訳
ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。
英語の訳