TatoebadfordivamCC BY 2.0 FR
近日中に台所が出来上がる。
英語の訳
- One of these days, the kitchen will be ready.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
至る所でフラミンゴに出会います。
英語の訳
- I see flamingos everywhere.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
英語の訳
- You can't be at two places at once.
- You can't be two places at once.
- You can't be in two places at the same time.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
英語の訳
- It is essential that you present yourself at the office.
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR
昨日出るとき、事務所にカギかけ忘れたでしょ。
英語の訳
- You forgot to lock your office door yesterday when you left.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
英語の訳
- Is Tom going to get out of prison any time soon?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
英語の訳
- By the time you get out of prison, she'll have been married.
- By the time you get out of prison, she'll be married.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
英語の訳
- He went straight to a place where good food was served.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
英語の訳
- That bar is one of his favorite haunts.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
英語の訳
- She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
TatoebaCC BY 2.0 FR
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
英語の訳
- Whoever leaves the office last should turn off the light.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
英語の訳
- To us, school was a place to get away from as soon as possible.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
英語の訳
- He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
英語の訳
- Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
英語の訳
- That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。
英語の訳
- There are two contradicting emotions within the human heart. Needless to say, there isn't a person who doesn't feel empathy towards other's misfortunes. However, when you see a person finally able to overcome their misfortunes it is possible to feel a sense of dissatisfaction. To exaggerate a little, it leaves you with a sense that you want to see that person fall into the same misfortune again. Before you know it you unwillingly harbour a sense of hostility towards them.