使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
内意を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
英語の訳
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
英語の訳
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
英語の訳
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
英語の訳
これ、意外と面白い内容だから、もう少し詳しく調べてみようかな。
英語の訳
それぞれの()内から任意の単語を1つ選べば、有効な英文になります。
英語の訳
国内線第1ターミナル行きです。国際線には参りませんのでご注意ください。
英語の訳
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
英語の訳
レイプ危機運動の内部においては、グリーンサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
英語の訳
さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
英語の訳
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
英語の訳