TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は毎朝入浴します。
英語の訳
- He has a bath every morning.
- He takes a bath every morning.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女は毎朝入浴します。
英語の訳
- She has a bath every morning.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
窓から朝日が入ってきた。
英語の訳
- The morning sun came in the window.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
私は夏には毎朝入浴する。
英語の訳
- I take a bath every morning in summer.
- I take a bath every morning in the summer.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
朝は必ずお風呂に入るんだ。
英語の訳
- I always take a bath in the morning.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は毎朝お風呂に入ります。
英語の訳
- He takes a bath each morning.
TatoebaCC BY 2.0 FR
船は明朝入港する予定です。
英語の訳
- The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムは毎朝お風呂に入るんだ。
英語の訳
- Tom takes a bath every morning.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は毎朝、入浴することにしている。
英語の訳
- I always take a bath in the morning.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
毎朝、コーヒーに牛乳を入れて飲みます。
英語の訳
- I drink coffee with milk every morning.
TatoebaCC BY 2.0 FR
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
英語の訳
- Korea allowed an inspection by the IAEA.
- Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR
今日の朝歯磨きをしたら,口の中にダンゴムシが入ってたんだ。
英語の訳
- When I brushed my teeth this morning, I found pill-bugs in my mouth.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
英語の訳
- One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
- One Sunday morning George burst into the living room and said this.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
英語の訳
- First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
トムは朝シャワーを浴びるほうが好きだが、メアリーは寝る前に風呂に入るほうが好きだ。
英語の訳
- Tom prefers to take a shower in the morning while Mary prefers to take a bath just before going to bed.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
英語の訳
- I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
英語の訳
- With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Sponsors of Terrorism, the families of abductees have expressed growing unease that it may constitute an abandonment of the abductee issue.