私たちの学校は、交換留学生として3人のカナダ人を受け入れた。
英語の訳
- Our school has accepted three Canadians as exchange students.
- Our school accepted three Canadians as exchange students.
校長先生はボブを私たちの学校に入学させたいとおもっています。
英語の訳
- Our principal wanted to admit Bob to our school.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
英語の訳
- Our school accepted three Americans as exchange students.
- Our school has accepted three Americans as exchange students.
大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。
英語の訳
- If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages.
彼は12歳の時、つまり中学校に入学した時、英語を習いはじめた。
英語の訳
- He began to learn English when he was twelve years old, that is to say, when he entered junior high school.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
英語の訳
- No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
英語の訳
- I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。
英語の訳
- Not all my classmate like the food in the cafeteria.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
英語の訳
- The new school failed to take into account the special needs of young people.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
英語の訳
- She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
英語の訳
- The money was put into a special fund to buy books for the school library.
身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
英語の訳
- Any student with an I.D. card has access to the library.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
英語の訳
- Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
英語の訳
- It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
明日学校に行く時、この手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
英語の訳
- Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
英語の訳
- All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.
- All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。
英語の訳
- All you have to do is study hard to get into a good college.
彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。
英語の訳
- Though he had been in the hospital, he kept up with other students.
学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
私は大学に入学するまで漫画以外の本を一冊も読んだことがありませんでした。
英語の訳
- Until I entered the university, I had no experience of reading even a single book except comic books.
その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
英語の訳
- Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
英語の訳
- Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
入門書とは書いてあるけど、ある程度は化学の基礎が分かってないと難しいと思う。
英語の訳
- It says that it's an entry-level book, but I think without knowing some of chemistries fundamentals it'd be quite difficult.
この2年間ほんと無駄にしてきたなあ。大学入ってから全然成長してない気がする。
英語の訳
- These two years were completely pointless. It seems to me that I haven't matured one bit since I've been at the university.
お金の無い学生時代には、やっと手に入れたレコードをすり切れるまで聴いたものだ。
英語の訳
- As a poor student, I used to listen to the records which I had managed to get until they wore out.