使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
先着を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムが真っ先に着いた。
英語の訳
君より先に着いてたよ。
英語の訳
私が先にそこへ着くよ。
英語の訳
先着順に並んでください。
英語の訳
私の方が先にそこに着くから。
英語の訳
家に着いたら、リンク先送るから。
英語の訳
トムより先に着くようにするんだよ。
英語の訳
トムならメアリーより先に着いたよ。
英語の訳
わたしはあなたより先に駅に着ける。
英語の訳
私はあなたより先に駅に着くことができる。
英語の訳
彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。
英語の訳
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
英語の訳
私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。
英語の訳
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
英語の訳
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
英語の訳
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
英語の訳
私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。
英語の訳
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
英語の訳
その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。
英語の訳
私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
英語の訳
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
英語の訳
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
英語の訳