使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
先決を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
遊学先はもう決めた?
英語の訳
先生になる決心はついた?
英語の訳
決定は先生にまかせよう。
英語の訳
彼は決して先へ延ばさない。
英語の訳
先ずは、名前を決めないとね。
英語の訳
打開策を見つけるのが先決だ。
英語の訳
彼は先生になろうと決心した。
英語の訳
姉は先生になる決心をしている。
英語の訳
先ず第一に名前を決めなくては。
英語の訳
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
英語の訳
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
英語の訳
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
英語の訳
ジャクソン先生は、生徒に対して決して怒ったりしない。
英語の訳
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
英語の訳
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
英語の訳
留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。
英語の訳
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
英語の訳
私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
英語の訳
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
英語の訳
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
英語の訳
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
英語の訳
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
英語の訳
雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
英語の訳
これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
英語の訳