YOMI読みの道

例文

先の世を含む例文一覧

先の世を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全10件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 10 件先の世
1 / 1
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

口先だけの御世辞はやめてくれ。

英語の訳

  • Don't pay lip service to me.
出典: Tatoeba文番号 173895
TatoebaCC BY 2.0 FR

昆虫の世界では、常に力が優先する。

英語の訳

  • Strength always prevails in the insect Kingdom.
出典: Tatoeba文番号 170984
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

卒業前に、大変お世話になった先生のところへ、お礼のご挨拶に伺った。

英語の訳

  • Before graduation, I went to visit my teacher to express my gratitude for everything he'd done for me.
出典: Tatoeba文番号 4301799
TatoebaCC BY 2.0 FR

肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。

英語の訳

  • All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
出典: Tatoeba文番号 122988
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。

英語の訳

  • Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
出典: Tatoeba文番号 77046
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。

英語の訳

  • A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
出典: Tatoeba文番号 229958
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。

英語の訳

  • Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.
出典: Tatoeba文番号 166904
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」

英語の訳

  • "Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."
出典: Tatoeba文番号 9488978
TatoebaCC BY 2.0 FR

先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。

英語の訳

  • A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
出典: Tatoeba文番号 347756
TatoebaCC BY 2.0 FR

老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国なのです。

英語の訳

  • It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
出典: Tatoeba文番号 347809