使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
傾れを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
誰も私の言うことに耳を傾けなかった。
英語の訳
世論は依然として彼に有利に傾いている。
英語の訳
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。
英語の訳
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
英語の訳
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
英語の訳
彼らは1語も聞きもらすまいと傾聴した。
英語の訳
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
英語の訳
彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。
英語の訳
その仕事に全努力を傾注しなければならない。
英語の訳
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
英語の訳
彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。
英語の訳
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
英語の訳
そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。
英語の訳
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
英語の訳
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
英語の訳
日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
英語の訳
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
英語の訳
私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。
英語の訳
彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。
英語の訳
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
英語の訳
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
英語の訳
イタリア語はフランス語に比べて借用語を取り入れやすい傾向がある。
英語の訳
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
英語の訳
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
英語の訳