収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
英語の訳
- Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
英語の訳
- We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
英語の訳
- They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」
英語の訳
- "How much is this camera worth?" "About 100 dollars."
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
英語の訳
- When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
研究は多くのエネルギーを必要とするが、その努力に値するものである。
英語の訳
- Study takes a lot of energy, but it is worth the effort.
- Research requires a lot of energy, but it's worth the effort.
今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
英語の訳
- The prices are those collectors would expect to pay at auction now.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
英語の訳
- It often happens that goods sell all the better for their high price.
彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。
英語の訳
- It is worthwhile to ask what sort of picture they found there.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
英語の訳
- Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
英語の訳
- We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
英語の訳
- The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
英語の訳
- I know that he'll call with another price increase.
お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。
英語の訳
- Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
英語の訳
- The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。
英語の訳
- Though many books are published, hardly a few of them are of value.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
英語の訳
- Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
英語の訳
- Of all the books published recently, only a few are worth reading.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
英語の訳
- The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
客さんに値段を伝えるとき、日本の店員さんはたびたび計算機を使って見せる。
英語の訳
- When stating the price to customers, Japanese clerks often type the number on a calculator and hold it up.
たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。
英語の訳
- Many a book is published, but of them only a very few are worth reading.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
英語の訳
- We can offer you a special 5% discount on STL#3456, provided that you place an order of more than 15 units at one time.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
英語の訳
- Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
英語の訳
- Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
英語の訳
- We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.