YOMI読みの道

例文

係合を含む例文一覧

係合を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全11件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 11 件係合
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなことに係わり合いたくない。

英語の訳

  • I don't want to get involved in that business.
出典: Tatoeba文番号 204410
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。

英語の訳

  • Making light of cavities can be a matter of life and death.
出典: Tatoeba文番号 74018
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。

英語の訳

  • The relationship is convenient and symbiotic.
出典: Tatoeba文番号 78087
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。

英語の訳

  • You can take part in the meeting regardless of your age.
出典: Tatoeba文番号 231393
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。

英語の訳

  • In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
出典: Tatoeba文番号 122807
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。

英語の訳

  • They have nothing to do with the subject we are discussing.
出典: Tatoeba文番号 97142
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。

英語の訳

  • It has nothing to do with the subject we are discussing.
  • It has nothing to do with the subject we're discussing.
出典: Tatoeba文番号 205197
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。

英語の訳

  • What does your remark have to do with the subject we are talking about?
出典: Tatoeba文番号 233055
TatoebaCC BY 2.0 FR

男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。

英語の訳

  • The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
出典: Tatoeba文番号 127154
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。

英語の訳

  • Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.
出典: Tatoeba文番号 3246947
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本には、お見合い結婚と恋愛結婚とがあります。お見合い結婚の場合、お互いの家族に釣書を見せ、承諾を得なければなりません。そのような結婚は、まるでビジネス上の取引関係のようです。

英語の訳

  • In Japan, there are arranged marriages and love marriages. In arranged marriages, each partner must show biodata to each other's families before possible approval. Such a marriage is seen also as a business relationship.
出典: Tatoeba文番号 10559321