YOMI読みの道

例文

供出を含む例文一覧

供出を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全81件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件供出
前の25件3 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。

英語の訳

  • Memories of childhood still lie near her heart.
出典: Tatoeba文番号 168464
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。

英語の訳

  • Will you take care of the children while I'm out?
出典: Tatoeba文番号 237566
TatoebaCC BY 2.0 FR

この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。

英語の訳

  • I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 222320
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。

英語の訳

  • Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
出典: Tatoeba文番号 168583
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。

英語の訳

  • The child started to run; perhaps he wanted to show off.
出典: Tatoeba文番号 168523
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。

英語の訳

  • You noisy children will be chucked off by the driver.
出典: Tatoeba文番号 226975
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。

英語の訳

  • She braked hard when she saw a child run out into the road.
出典: Tatoeba文番号 89777
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。

英語の訳

  • She cherishes the precious memories of her childhood.
出典: Tatoeba文番号 89730
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その写真を見て、子供の頃の楽しかった思い出がよみがえった。

英語の訳

  • The photo brought back many happy memories of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 209609
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日、娘の卒業式なの。でも、親は出席せず子供だけになったわ。

英語の訳

  • Today is my daughter's graduation ceremony. However, parents are not to take part, only the children.
出典: Tatoeba文番号 8588655
TatoebaCC BY 2.0 FR

その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。

英語の訳

  • The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.
出典: Tatoeba文番号 211460
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。

英語の訳

  • We criticized the photographer for not rescuing the child first.
出典: Tatoeba文番号 165672
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。

英語の訳

  • You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
出典: Tatoeba文番号 147003
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。

英語の訳

  • Try to motivate kids with verbal praise.
出典: Tatoeba文番号 174700
TatoebaCC BY 2.0 FR

本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。

英語の訳

  • Besides lending books, libraries offer various other services.
出典: Tatoeba文番号 81621
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「夕陽を見るとなぜか子供の頃を思い出すんだよね」「ああ、分かる」

英語の訳

  • "Somehow watching the evening sunset brings back my childhood memories." "Mm, same here."
出典: Tatoeba文番号 3100236
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。

英語の訳

  • The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
出典: Tatoeba文番号 168498
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。

英語の訳

  • Jane offered to take care of our children when we were out.
出典: Tatoeba文番号 216563
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

言われてみれば、子供の頃、親と一緒にここに来てたの思い出しましたよ。

英語の訳

  • Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 11930970
TatoebaCC BY 2.0 FR

予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。

英語の訳

  • We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
出典: Tatoeba文番号 79024
TatoebaCC BY 2.0 FR

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

英語の訳

  • Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive to learning just to justify moving for a child's entrance exams!
出典: Tatoeba文番号 80181
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。

英語の訳

  • What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
出典: Tatoeba文番号 1244239
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。

英語の訳

  • What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
  • I can't remember which sweets I liked as a child.
出典: Tatoeba文番号 1244237
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。

英語の訳

  • I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
出典: Tatoeba文番号 178920
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。

英語の訳

  • The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
出典: Tatoeba文番号 213005