ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
英語の訳
- Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
英語の訳
- These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。
英語の訳
- He would wait for hours for her call.
彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。
英語の訳
- They take a deep interest in what you are buying.
あまり食欲がないんだ。さっぱりしたものなら何とか食べられるんだけど。
英語の訳
- I'm not really hungry, but I can eat if it's something light.
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
英語の訳
- Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
ゆで卵の殻をむくのって、どうやったらきれいにできるの?何かコツとかあるの?
英語の訳
- How do you take off the shell of a boiled egg cleanly? Is there some sort of trick?
その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
英語の訳
- The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
英語の訳
- It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
- It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
- It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.
何が起きようとしているかをトムが悟ったことは、その表情を見て知れました。
英語の訳
- I could tell by the look on Tom's face he knew what was going on.
- I could tell by the look on Tom's face that he knew what was going on.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
英語の訳
- Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
英語の訳
- Uncle George never visited us without some present.
- Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。
英語の訳
- I quickly laugh at everything, for fear of having to cry.
公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。
英語の訳
- What should we do to protect the beautiful earth from pollution?
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
英語の訳
- We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
「車購入の決め手となったのは、ズバリ何ですか?」「車体の曲線美に惚れました!」
英語の訳
- "What exactly made you decide to buy the car?" "I fell in love with those beautiful curves along its body!"
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
英語の訳
- He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
英語の訳
- He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
英語の訳
- He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
英語の訳
- They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
英語の訳
- Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
「何お願いしたの?」「トムが振り向いてくれますようにって。メアリーは?」「内緒」
英語の訳
- "What did you wish for?" "That Tom would take an interest in me. What about you, Mary?" "It's a secret."
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
英語の訳
- It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
英語の訳
- They were listening to him, not understanding what he really meant.
「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
英語の訳
- When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."