YOMI読みの道

例文

何のこったを含む例文一覧

何のこったを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全536件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件何のこった
前の25件15 / 22次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。

英語の訳

  • Something dreadful has happened to Miss Davidson.
出典: Tatoeba文番号 187984
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったのは当然のことだ。

英語の訳

  • You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.
出典: Tatoeba文番号 177421
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。

英語の訳

  • Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.
出典: Tatoeba文番号 170019
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私はどこへ行ったらよいのか、何をしたらよいのかわからなかった。

英語の訳

  • I didn't know where to go, or what to do.
出典: Tatoeba文番号 159304
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。

英語の訳

  • What is he talking about? It just doesn't make sense.
出典: Tatoeba文番号 109364
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。

英語の訳

  • Little did he know what was going on behind his back.
出典: Tatoeba文番号 105101
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。

英語の訳

  • He lay awake for hours thinking about her.
出典: Tatoeba文番号 100948
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。

英語の訳

  • At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
出典: Tatoeba文番号 76301
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

万が一、何かあったら、どうか子供たちの面倒をみてやってください。

英語の訳

  • In case something goes wrong, please take care of my children.
  • If anything happens, please take care of the children.
  • If anything should happen to me, please take care of the children.
出典: Tatoeba文番号 10511266
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこに行けばいいのか、何をしたらいいのか、私には分からなかった。

英語の訳

  • I didn't know where to go, or what to do.
出典: Tatoeba文番号 9029575
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

これがやつらの目当てじゃないとしたら、一体やつらの目的は何なんだ?

英語の訳

  • If they don't want this, then what do they want?
出典: Tatoeba文番号 5020256
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「うわぁママ!あれって一体何だったの?」「怖がらないで。ただの風よ」

英語の訳

  • "Ahh! What was that, Mommy?" "Don't be scared. It's just the wind."
出典: Tatoeba文番号 4212846
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」

英語の訳

  • "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
出典: Tatoeba文番号 3060494
TatoebaCC BY 2.0 FR

キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。

英語の訳

  • Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
出典: Tatoeba文番号 225822
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。

英語の訳

  • What he meant by those words finally dawned on me.
出典: Tatoeba文番号 213934
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。

英語の訳

  • If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
  • If you have any problems, please don't hesitate to come to me.
  • If you have any trouble, please don't hesitate to come see me.
出典: Tatoeba文番号 193790
TatoebaCC BY 2.0 FR

一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。

英語の訳

  • I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
出典: Tatoeba文番号 190361
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。

英語の訳

  • Had he known what was about to happen, he would have changed his plan.
出典: Tatoeba文番号 188000
TatoebaCC BY 2.0 FR

何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I stood there silently.
出典: Tatoeba文番号 187611
TatoebaCC BY 2.0 FR

何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。

英語の訳

  • Having visited Rome many times, he knows it well.
  • Since he's visited Rome many times, he knows it well.
出典: Tatoeba文番号 187348
TatoebaCC BY 2.0 FR

月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。

英語の訳

  • The months slipped by and still there was no news of him.
出典: Tatoeba文番号 175614
TatoebaCC BY 2.0 FR

頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。

英語の訳

  • She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
出典: Tatoeba文番号 123855
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。

英語の訳

  • She couldn't think what to give the children for Christmas.
出典: Tatoeba文番号 92937
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。

英語の訳

  • Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
出典: Tatoeba文番号 80647
Tatoeba6jouCC BY 2.0 FR

「何でこの粉薬甘いの?砂糖みたいだ!」「エリスリトールが入っています」

英語の訳

  • "Why's this medicine powder so sweet? It's like sugar!" "It contains erythritol."
出典: Tatoeba文番号 11364079