先生は私たちに何を読んだらよいか教えてくれた。
英語の訳
- Our teacher told us what to read.
痩せるためには、何かスポーツをしたほうがよい。
英語の訳
- In order to lose weight you had better take up some sport.
彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
英語の訳
- He gets his way by throwing his weight around.
彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。
英語の訳
- Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up.
誰に何を言われようと、私の気持ちは揺るぎません。
英語の訳
- Whatever anyone says to me, my emotions will not sway.
何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。
英語の訳
- Above all, try to be kind to the old.
たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。
英語の訳
- Don't change your plans, whatever happens.
彼が成功するか否かは、彼の健康の如何によります。
英語の訳
- Whether he will succeed or not depends upon his health.
- Whether he'll succeed or not depends on his health.
知った風な口利くなよ。俺のこと何も知らないくせに。
英語の訳
- Don't speak like you know. Even though you don't know anything about me.
彼女は、彼を怒らせるようなことは何も言わなかった。
英語の訳
- She said nothing that would make him angry.
咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
英語の訳
- I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
英語の訳
- Mr White read out some letters of thanks to his students.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
英語の訳
- We didn't know what to do next.
時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。
英語の訳
- A clock must be above all correct.
彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたものだ。
英語の訳
- He would sit for hours reading detective stories.
夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
英語の訳
- After her husband died, her baby was all in all to her.
何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。
英語の訳
- Why is it that only England succeeded in abridging the King's power?
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
英語の訳
- I don't know what to say to make you feel better.
子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。
英語の訳
- I think it necessary for children to have something to play with.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
英語の訳
- It was the teacher's narrative that bored me to death.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
英語の訳
- He is too cautious to try anything new.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
英語の訳
- He was kind enough to see that I wanted for nothing.
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
英語の訳
- The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
英語の訳
- Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
何も私にそれをあきらめるように強制することができない。
英語の訳
- Nothing can force me to give it up.