YOMI読みの道

例文

何てことのないを含む例文一覧

何てことのないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全448件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件何てことのない
前の25件11 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。

英語の訳

  • Whatever we decide must be approved by the committee.
  • Whatever we may decide must be approved by the committee.
出典: Tatoeba文番号 151972
TatoebaCC BY 2.0 FR

頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。

英語の訳

  • She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
出典: Tatoeba文番号 123855
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。

英語の訳

  • She talks as if she knew everything about it.
出典: Tatoeba文番号 91444
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。

英語の訳

  • Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
出典: Tatoeba文番号 80647
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのことについてメアリーには何も言わないと、トムは約束してくれた。

英語の訳

  • Tom promised he wouldn't say anything to Mary about that.
出典: Tatoeba文番号 11483460
Tatoeba6jouCC BY 2.0 FR

「何でこの粉薬甘いの?砂糖みたいだ!」「エリスリトールが入っています」

英語の訳

  • "Why's this medicine powder so sweet? It's like sugar!" "It contains erythritol."
出典: Tatoeba文番号 11364079
TatoebaMiyaUnaCC BY 2.0 FR

何年も女遊びをした後、トムは遂にメアリーと結婚して身を落ち着けた。

英語の訳

  • After years of womanising, Tom finally settled down with Mary.
出典: Tatoeba文番号 4394462
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。

英語の訳

  • Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
出典: Tatoeba文番号 1240931
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。

英語の訳

  • This woman definitely knows that she doesn't know what she wants.
出典: Tatoeba文番号 1043526
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。

英語の訳

  • The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer.
出典: Tatoeba文番号 1039873
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。

英語の訳

  • The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
出典: Tatoeba文番号 408075
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。

英語の訳

  • What does your son want to be when he grows up?
出典: Tatoeba文番号 233113
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?

英語の訳

  • How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
出典: Tatoeba文番号 194252
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。

英語の訳

  • Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
出典: Tatoeba文番号 188085
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。

英語の訳

  • These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
出典: Tatoeba文番号 170696
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。

英語の訳

  • My view was different from his as to what should be done.
出典: Tatoeba文番号 163726
TatoebaCC BY 2.0 FR

手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。

英語の訳

  • The best way to write letters is to write whatever is on your mind.
出典: Tatoeba文番号 148553
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。

英語の訳

  • He would wait for hours for her call.
出典: Tatoeba文番号 101112
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。

英語の訳

  • The law is useless if it's too watered down.
出典: Tatoeba文番号 82671
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トムにとって僕はどういう存在なの?」「何でも話せる親友ってとこかな」

英語の訳

  • "What am I to you, Tom?" "A good friend I can talk to about anything, I guess."
出典: Tatoeba文番号 2752679
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。

英語の訳

  • This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep.
出典: Tatoeba文番号 218497
TatoebaCC BY 2.0 FR

なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。

英語の訳

  • People who are constantly copying others do it because they can't think for themselves.
出典: Tatoeba文番号 198907
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。

英語の訳

  • Say what you will, I will act on my own judgement.
出典: Tatoeba文番号 179061
TatoebaCC BY 2.0 FR

同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。

英語の訳

  • You're wasting your time with all this needless repetition, so spare us the long-winded explanation.
出典: Tatoeba文番号 123717
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」

英語の訳

  • "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
出典: Tatoeba文番号 75023