人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
英語の訳
- Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
英語の訳
- If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
英語の訳
- Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
英語の訳
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
初めてこのお店に来たので、何がオススメか分かりません。オススメがあったら教えてください。
英語の訳
- This is my first time in this shop so I don't know what's recommended. Do you have any recommendations you could give me?
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
英語の訳
- Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
英語の訳
- The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
英語の訳
- The people are like children: they must smash everything to see what is inside.
何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
こうなることは予測できたのに、何でもっと早く手を打たなかったの?いつも対応が後手後手じゃないの。
英語の訳
- We had predicted such a thing might occur, so why didn't you act sooner? It feels like you are always behind with dealing with these sorts of things.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
英語の訳
- Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
英語の訳
- It could have been minutes, or even hours before Dr. Numata came in to feel Sadako's head.
トムは煙草に火をつけようとマッチを擦ったが、マッチが湿気っていて、何回擦っても火はつかなかった。
英語の訳
- Tom tried lighting his cigarette with a match, but because it has gotten wet, it would not light no matter how often he tried.
話し相手との会話が詰まったり、または何を話していいのか分からない時には、相槌を打つと効果的です。
英語の訳
- Throwing cues that you are listening into conversation can be effective when you are struggling for words or don't know what to say.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
英語の訳
- All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
英語の訳
- They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。
英語の訳
- I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.
男の人が羊を十一匹飼っていましが、九匹を除いて全部死んでしまいました。羊は何匹残っているでしょうか。
英語の訳
- If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left?
何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
英語の訳
- As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.
巫山戯ないで。この出会いは偶然でも何でもない。疑った所為で君は俺の足跡をずっと密かに辿っていただろう。
英語の訳
- Stop joking around! We haven't just met here by mere coincidence. You've been following me in secret all this time because you suspected me.
ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。
英語の訳
- Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?"
自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。
英語の訳
- He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.
まさかこんなに雪が積もるとは思ってなかったからさ、雪かきやら何やらで、もう朝からてんてこまいだったんだ。
英語の訳
- I couldn't have imagined that such an amount of snow would fall. I've had my work cut out shovelling ice and such all morning.
我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。
英語の訳
- What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
英語の訳
- Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.