10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
英語の訳
- Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
英語の訳
- My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
英語の訳
- He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
何でもかんでも英語にするのが国際化なんだったら国際化なんて糞食らえって思う。
英語の訳
- If "internationalization" means putting every little thing into English, then I think "internationalization" is a load of shit.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
英語の訳
- Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
「今、日本は夜の9時なんだけど、そこは何時?」「朝の4時だよ」「随分、早起きね」
英語の訳
- "It's nine P.M. here in Japan. What time is it over there?" "Four in the morning." "Well, you're up early."
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。
英語の訳
- Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing.
もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。
英語の訳
- Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
英語の訳
- If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
英語の訳
- He's given to going overboard every time he gets a new idea.
「昨日何時に寝た?」「4時」「えー、そんな遅くまで何してたの?」「元彼と電話してた」
英語の訳
- "When'd you go to sleep last night?" "4 o'clock." "What? What were you doing up so late?" "Talking on the phone with my ex-boyfriend."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
英語の訳
- "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。
英語の訳
- She's become very thin in the long time since I last saw her. I wonder if she's fallen seriously ill or something.
それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。
英語の訳
- It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing.
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
英語の訳
- Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
英語の訳
- Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
英語の訳
- Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
「ねぇ、第二外国語は何にする?」「中国語かな。ドイツ語とかフランス語は難しそうだよね」
英語の訳
- "Hey, what language do you want to take?" "I think Mandarin. German and French seem difficult."
「何、この真っ黒けのパン」「それ、竹炭が入ってるんだって。珍しいから買ってみたんだ」
英語の訳
- "Why on earth is this bread pitch black?" "Because it has bamboo charcoal in it. I bought it because I thought it was unusual."
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
英語の訳
- For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
- This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
英語の訳
- You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師とその信念を理解していた。
英語の訳
- Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
英語の訳
- Politics is the science of how who gets what, when and why.