使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
体ごとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の仕事は大体終わったよ。
英語の訳
体温は午後に最も高くなる。
英語の訳
人込みを体を横にして抜けた。
英語の訳
仕事のしすぎで彼は体を壊した。
英語の訳
体を動かすと筋肉が鍛えられます。
英語の訳
体重は70キロ前後ってところだよ。
英語の訳
きつい仕事で彼は体を壊しました。
英語の訳
大体君と同じ年頃の若い娘だった。
英語の訳
これは純正の英語とは違った文体だ。
英語の訳
特に言語は最も流動的な媒体である。
英語の訳
そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。
英語の訳
老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。
英語の訳
これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
英語の訳
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
英語の訳
フランス語はラテン語を母体として発達した。
英語の訳
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
英語の訳
お仕事大変そうだけど、体調崩さないようにね。
英語の訳
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
英語の訳
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
英語の訳
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
英語の訳
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
英語の訳
トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。
英語の訳
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
英語の訳
暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。
英語の訳
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
英語の訳