進んで責任を取るということは成熟の印である。
英語の訳
- Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
英語の訳
- Can he account for his action?
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
英語の訳
- She wished to punish only those responsible.
警察は、事故の責任はタクシー運転手にあるとした。
英語の訳
- The police blamed the accident on the taxi driver.
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
英語の訳
- Not only I, but also you are responsible for this accident.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
英語の訳
- She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
英語の訳
- The policeman blamed the taxi driver for the accident.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
英語の訳
- We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
英語の訳
- The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
英語の訳
- It follows from this that the company is not responsible for the accident.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
英語の訳
- In everyday life we have many obligations and responsibilities.
大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
英語の訳
- The president made certain that he lined his pockets before he resigned.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
英語の訳
- I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
英語の訳
- The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
英語の訳
- None of us thought he was to blame for the accident.
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
英語の訳
- In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
英語の訳
- The police blamed the accident on the taxi driver.
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
英語の訳
- He is accountable to the management for what he does.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
英語の訳
- As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
英語の訳
- Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
英語の訳
- The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
あの仕事、トムに任せて大丈夫なの?悪い予感しかしないんだけど。
英語の訳
- Do you think it's okay to leave that job to Tom? I have a bad feeling about it.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
英語の訳
- Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
英語の訳
- Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.