YOMI読みの道

例文

以後を含む例文一覧

以後を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全25件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件以後
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

あれ以後は災難続きです。

英語の訳

  • I have had a series of misfortunes since then.
出典: Tatoeba文番号 229631
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以後彼女に会っていません。

英語の訳

  • I haven't seen her since then.
出典: Tatoeba文番号 204500
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

以後こんなことはいたしません。

英語の訳

  • I'll never do this again.
  • I won't do this again.
出典: Tatoeba文番号 191217
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最後のページ以外は全部終わったよ。

英語の訳

  • I've finished all except the last page.
出典: Tatoeba文番号 11467379
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は2時間以上勉強して、その後で寝た。

英語の訳

  • I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
出典: Tatoeba文番号 161988
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕が最後に君にあって以来君は出世したね。

英語の訳

  • You've come up in the world since the last time I saw you.
出典: Tatoeba文番号 82375
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。

英語の訳

  • You should avoid calling a person after ten at night.
出典: Tatoeba文番号 79773
TatoebaCC BY 2.0 FR

きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。

英語の訳

  • The policy is bound to drive the economy into further recession.
出典: Tatoeba文番号 226040
TatoebaCC BY 2.0 FR

このカプセルは食後30分以内に飲んでください。

英語の訳

  • Take this capsule within thirty minutes of each meal.
出典: Tatoeba文番号 223894
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。

英語の訳

  • It is over ten years since she last went back to her country.
出典: Tatoeba文番号 95417
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。

英語の訳

  • He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 171964
Tatoebaasakoasakoasako03CC BY 2.0 FR

おそらく午後7時以降は食べない方がよいでしょう。

英語の訳

  • It's probably better not to eat after 7:00pm.
出典: Tatoeba文番号 4210556
TatoebaCC BY 2.0 FR

シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。

英語の訳

  • Shelly's really filled out since the last time I saw her.
出典: Tatoeba文番号 216378
TatoebaCC BY 2.0 FR

面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。

英語の訳

  • No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
出典: Tatoeba文番号 80205
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。

英語の訳

  • It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
出典: Tatoeba文番号 125928
TatoebaCC BY 2.0 FR

病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。

英語の訳

  • She was only a shadow of her former self after her illness.
出典: Tatoeba文番号 85243
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。

英語の訳

  • You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
出典: Tatoeba文番号 1635912
TatoebaCC BY 2.0 FR

スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。

英語の訳

  • Now that we've got off the mark, we must get through this work.
出典: Tatoeba文番号 214688
TatoebaCC BY 2.0 FR

今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。

英語の訳

  • If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
出典: Tatoeba文番号 172716
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。

英語の訳

  • The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive.
出典: Tatoeba文番号 186363
TatoebaCC BY 2.0 FR

スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。

英語の訳

  • Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
出典: Tatoeba文番号 214695
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。

英語の訳

  • If we hang around here any longer, there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
出典: Tatoeba文番号 76712
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

商品の品質には万全を期しておりますが、万一商品が破損・汚損していた場合、またはご注文と異なる場合は、お届け後7日以内にご連絡ください。

英語の訳

  • We strive for perfection in our products. In the rare case that there is breakage, staining or the order is incorrect, please contact us within seven days of the product's arrival.
出典: Tatoeba文番号 3313648
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。

英語の訳

  • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
出典: Tatoeba文番号 330754
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。

英語の訳

  • It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.
出典: Tatoeba文番号 1290679