TatoebaCC BY 2.0 FR
人生に災難は付き物。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
買い物に付き合ってくれない?
英語の訳
- Will you go shopping with me?
TatoebaCC BY 2.0 FR
長い付き合いにかけは禁物。
英語の訳
- Short accounts make long friends.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
この付近はモダンな建物が多い。
英語の訳
- There are many modern buildings around here.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
買い物に付き合っていただけますか?
英語の訳
- Would you please come shopping with me?
- Could you please come shopping with me?
- Would you please go shopping with me?
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼の好きな食べ物で彼を元気付けた。
英語の訳
- I consoled him with his favorite food.
TatoebaCC BY 2.0 FR
名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。
英語の訳
- Fame is not always an accompaniment of success.
TatoebaaquatiusCC BY 2.0 FR
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
英語の訳
- Tom brought a flower and presents for his date.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
英語の訳
- Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
英語の訳
- That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
- That charity is named after a person who donated about two billion yen.
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
自国民により良き将来への希望を与え、世界の関心を引き付けた人物は極めて少ない。
英語の訳
- Very few people have given their citizens hope for a better future and captured the world's attention.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
英語の訳
- A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
- A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「どのような物件をお探しですか?もしよろしければお伺いしますが」「WiFi付きがないかなと思って」「それでしたら、こちらなどいかがでしょう?」
英語の訳
- "What kind of place are you looking for, if I may ask?" "I was wondering if there was one with WiFi." "In that case, how about this one?"
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
英語の訳
- Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed, for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.