使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
仕様を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この時計は防水仕様です。
英語の訳
仕事上、様々な人々と出会います。
英語の訳
あれと同様難しくない仕事がある。
英語の訳
仕様変更なのかバグなのかわからない。
英語の訳
仕様、価格は変更することがあります。
英語の訳
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
英語の訳
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
英語の訳
仕様および価格は変更される場合があります。
英語の訳
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
英語の訳
運転しなかったら、車持ってても仕様がないでしょ?
英語の訳
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
英語の訳
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
英語の訳
これって「仕様」なの?それとも「仕様という名のバグ」なの?
英語の訳
それはバグじゃなくて、ドキュメント化されてない仕様です。
英語の訳
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
英語の訳
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
英語の訳
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
英語の訳
弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
英語の訳
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
英語の訳