使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
人手にかかるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの歌手は人気が出るよ。
英語の訳
その歌手は若者に人気がある。
英語の訳
1チームは9人の選手から成る。
英語の訳
その歌手は女の子に人気がある。
英語の訳
彼は交渉するには手強い人です。
英語の訳
彼女はある人気歌手に似ている。
英語の訳
彼は人の話を聞くのが苦手である。
英語の訳
あの歌手は、一般大衆に人気がある。
英語の訳
その歌手は若手にとても人気がある。
英語の訳
彼は交渉させるには手づよい人です。
英語の訳
その歌手は、若者にとても人気がある。
英語の訳
彼女は歌手として人気急上昇中である。
英語の訳
彼女は支配人の助手として働いている。
英語の訳
英語を上手に話せる人が羨ましく感じる。
英語の訳
あそこに座っている人は有名な歌手だよ。
英語の訳
私は日本にいる友人から手紙をもらった。
英語の訳
彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。
英語の訳
あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。
英語の訳
あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。
英語の訳
彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。
英語の訳
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
英語の訳
誰か別に手伝ってくれる人を探してください。
英語の訳
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
英語の訳
ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。
英語の訳
一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。
英語の訳