YOMI読みの道

例文

人性を含む例文一覧

人性を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全237件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件人性
前の25件7 / 10次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。

英語の訳

  • The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
出典: Tatoeba文番号 122219
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。

英語の訳

  • The woman who he thought was his aunt was a stranger.
出典: Tatoeba文番号 120213
TatoebaKFCC BY 2.0 FR

概して、このエリート組には男性が3、4人だけ含まれていた。

英語の訳

  • In general, this elite group included only three to four men at a time.
出典: Tatoeba文番号 11124329
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼の妻だと主張する女性が、少なくとも五人、外に立っていた。

英語の訳

  • There were at least five women standing outside, all claiming to be his wife.
出典: Tatoeba文番号 3555831
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムだけがメアリーのネックレスを盗んだ可能性のある人物だ。

英語の訳

  • Tom is the only person who could have stolen Mary's necklace.
  • Tom is the only person who could've stolen Mary's necklace.
出典: Tatoeba文番号 2161184
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。

英語の訳

  • A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too.
出典: Tatoeba文番号 229857
TatoebaCC BY 2.0 FR

ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。

英語の訳

  • More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
出典: Tatoeba文番号 195617
TatoebaCC BY 2.0 FR

二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。

英語の訳

  • The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
出典: Tatoeba文番号 142788
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ブルース夫人は英日間を飛んだ最初の女性パイロットであった。

英語の訳

  • Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan.
出典: Tatoeba文番号 74575
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。

英語の訳

  • Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
出典: Tatoeba文番号 876685
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。

英語の訳

  • In our culture, we can't be married to two women at once.
出典: Tatoeba文番号 186208
TatoebaCC BY 2.0 FR

各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。

英語の訳

  • The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
出典: Tatoeba文番号 184619
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?

英語の訳

  • Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
出典: Tatoeba文番号 463935
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。

英語の訳

  • Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?
出典: Tatoeba文番号 199172
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。

英語の訳

  • It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
出典: Tatoeba文番号 463494
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。

英語の訳

  • When it comes to love, women are experts and men eternal novices.
出典: Tatoeba文番号 390084
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。

英語の訳

  • Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
出典: Tatoeba文番号 235576
TatoebaCC BY 2.0 FR

それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。

英語の訳

  • Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
出典: Tatoeba文番号 205806
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

女性の乞食が5~6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。

英語の訳

  • A female beggar was begging with five or six children following along.
出典: Tatoeba文番号 74796
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

図書館の前の木の下で、お昼ごはんを食べている男性が何人かいました。

英語の訳

  • There were some men eating their lunches under the trees in front of the library.
  • There were a number of men eating their lunches under the trees in front of the library.
出典: Tatoeba文番号 2113723
TatoebaCC BY 2.0 FR

また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。

英語の訳

  • For others, it is a vision of what could be.
出典: Tatoeba文番号 195393
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。

英語の訳

  • The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
出典: Tatoeba文番号 144166
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気の変わりやすさは、英国人の性格にはっきりした影響を与えている。

英語の訳

  • The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character.
出典: Tatoeba文番号 125124
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。

英語の訳

  • Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
出典: Tatoeba文番号 74443
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの個性豊かな5人が酒を酌み交わしているところを想像すると、楽しいね。

英語の訳

  • It's fun to imagine those five eccentrics drinking together.
出典: Tatoeba文番号 10576164