私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
英語の訳
- She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
英語の訳
- Whoever leaves the office last should turn off the light.
私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。
英語の訳
- I called her office, but no one answered.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
英語の訳
- The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
英語の訳
- The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
英語の訳
- We are looking forward to your visit to our new office.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
英語の訳
- He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
英語の訳
- She asked the office, in order to obtain more detailed information.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
英語の訳
- It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
トムはうっかり事務所のオートロックに締め出しを食らってしまった。
英語の訳
- Tom accidentally locked himself out of his office.
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。
英語の訳
- How do I get to your office from Tokyo Station?
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
英語の訳
- Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
英語の訳
- Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
英語の訳
- At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
英語の訳
- I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.