YOMI読みの道

例文

乗合を含む例文一覧

乗合を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全23件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件乗合
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

乗り継ぎに間に合わなかった。

英語の訳

  • I missed my connecting flight.
出典: Tatoeba文番号 11753154
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は偶然同じ電車に乗り合わせた。

英語の訳

  • We happened to take the same train.
出典: Tatoeba文番号 10663622
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は偶然同じバスに乗り合わせた。

英語の訳

  • We happened to get on the same bus.
出典: Tatoeba文番号 151584
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。

英語の訳

  • We happened to be on the same train.
  • We happened to ride the same train by chance.
  • We were on the same train by chance.
出典: Tatoeba文番号 1005716
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔の友達と同じバスに乗り合わせたんだ。

英語の訳

  • I bumped into an old friend on the bus.
出典: Tatoeba文番号 11085724
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。

英語の訳

  • This morning I missed the train I usually take.
出典: Tatoeba文番号 172236
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。

英語の訳

  • It so happened that I rode in the same train with him.
出典: Tatoeba文番号 159540
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

結婚式に間に合わせるべくタクシーに乗った。

英語の訳

  • I took a taxi so that I could be at the wedding just in time.
出典: Tatoeba文番号 6768260
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それに間に合うように私はタクシーに乗った。

英語の訳

  • I took a taxi to get there in time.
出典: Tatoeba文番号 205643
TatoebaCC BY 2.0 FR

リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。

英語の訳

  • Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
出典: Tatoeba文番号 192483
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

約束の時間に間に合うようにタクシーに乗った。

英語の訳

  • I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
  • I took a taxi so that I'd be in time for the appointment.
出典: Tatoeba文番号 79546
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

乗車の際、運転手に合図を送らなければならない。

英語の訳

  • A signal must be sent to the driver when boarding the train is over.
出典: Tatoeba文番号 774432
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。

英語の訳

  • I took a taxi so as to catch the train.
出典: Tatoeba文番号 159797
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。

英語の訳

  • He caught the first train and got there just in time.
出典: Tatoeba文番号 106581
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。

英語の訳

  • In case I miss the train, don't wait to start.
出典: Tatoeba文番号 167369
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。

英語の訳

  • He caught the first train and got there just in time.
出典: Tatoeba文番号 106580
TatoebaCC BY 2.0 FR

その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。

英語の訳

  • You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
  • You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
  • If you don't miss the train, you'll get there in time.
出典: Tatoeba文番号 207581
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。

英語の訳

  • It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
出典: Tatoeba文番号 194860
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。

英語の訳

  • The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
出典: Tatoeba文番号 146163
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。

英語の訳

  • You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
出典: Tatoeba文番号 77537
TatoebaCC BY 2.0 FR

CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。

英語の訳

  • When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally, and yet it still crashes into the ground, that's a CFIT.
出典: Tatoeba文番号 234861
TatoebaCC BY 2.0 FR

フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。

英語の訳

  • In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
出典: Tatoeba文番号 197155
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。

英語の訳

  • I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
出典: Tatoeba文番号 347758