田中さんが試験を受けたようです。
英語の訳
- It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
その患者は午前中に手術を受けたんだ。
英語の訳
- The patient was operated on in the morning.
私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
英語の訳
- I was deeply impressed with the medieval music.
ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。
英語の訳
- Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination.
中学受験をする小学生の人数が近年増えている。
英語の訳
- The number of elementary school students taking junior high school entrance exams has increased in recent years.
その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。
英語の訳
- The largest recipient of Japan's ODA that year was China.
学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。
英語の訳
- Students will take one of these English courses.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
英語の訳
- Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
英語の訳
- I was in the middle of reading when I had a call from her.
彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
英語の訳
- She was sexually harassed in an elevator.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
英語の訳
- They are too far in debt to get the small business loan.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
英語の訳
- Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
英語の訳
- Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。
英語の訳
- Some young people today are none the wiser for their university education.
これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
英語の訳
- This is the most wonderful present I have ever received.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
英語の訳
- Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。
英語の訳
- This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
英語の訳
- He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
台風によって被害を受けた国は、世界中のモノとカネは受け取ったが、人の支援は断った。
英語の訳
- Even though the countries affected by the typhoon accepted goods and money from around the world, but refused human assistance.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
英語の訳
- I'm patching things up after Tanaka's mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
その間、息子はというと、足を怪我し、夏休みを待って、手術を受け、ずっと入院中だった。
英語の訳
- During that time, speaking of my son, he had injured his leg, and, although he was looking forward to summer vacation, he had surgery and spent the whole time in the hospital.
わたし達は皆、この方の満ち満ちた豊かさの中から、恵みの上に更に恵みを受けたのである。
英語の訳
- From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
英語の訳
- It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
英語の訳
- During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
英語の訳
- I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.