その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
英語の訳
- The hospital wants nurses to care for its patients.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
英語の訳
- His wife is worn out after looking after the children.
彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。
英語の訳
- She hovers over that child like a hen with one chick.
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
英語の訳
- Who will look after your cat while you are away?
- Who'll look after your cat while you are away?
ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
英語の訳
- Here is her letter asking us to take care of her only son.
ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。
英語の訳
- Lucy's mother told her to take care of her younger sister.
私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。
英語の訳
- He will look after the cats for me while I'm abroad.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
英語の訳
- His way of looking after the animals is very humane.
彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
英語の訳
- She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
英語の訳
- She asked me to look after her baby in her absence.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
英語の訳
- It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。
英語の訳
- I expect him to take care of my younger brother.
彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
英語の訳
- His neighbor will care for the children while she is away.
トムは、病気のお母さんの世話をするために家にいました。
英語の訳
- Tom stayed home to care for his sick mother.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
英語の訳
- The father will look after her all by himself.
君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。
英語の訳
- Who took care of the dog while you were away?
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
英語の訳
- Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
英語の訳
- All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。
英語の訳
- Who will look after the baby while they're out?
彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。
英語の訳
- Her neighbor will care for the children while she is away.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
英語の訳
- The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなんですよ。
英語の訳
- Now that he is old, it is your duty to look after him.
私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
英語の訳
- I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.
彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。
英語の訳
- She spent most of her life taking care of poor people.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
英語の訳
- Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.