使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
不味を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
魚は不味い。
英語の訳
この果物は不味い。
英語の訳
この薬、不味いのよ。
英語の訳
このフルーツは不味い。
英語の訳
不味かったら、出してね。
英語の訳
全くもって意味不明だな。
英語の訳
とても不気味だと思った。
英語の訳
この文の意味は不明瞭だ。
英語の訳
この手紙の意味は不明である。
英語の訳
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
英語の訳
あの店のピザは、本当に不味い。
英語の訳
それって、意味不明なんだけど。
英語の訳
そのバーガーが不味かったんです!
英語の訳
このピザ、なんでこんなに不味いの?
英語の訳
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
英語の訳
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
英語の訳
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
英語の訳
気持ち悪くて、不気味。それにちょっと怖かった。
英語の訳
アイスは美味しくも不味くもなく、ただ甘かった。
英語の訳
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
英語の訳
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
英語の訳
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
英語の訳
頭の中に一つのイメージが湧きあがる。不気味で真っ黒な円盤。
英語の訳
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
英語の訳
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
英語の訳