乗客は今電車に乗り込んで下さい。
英語の訳
- Passengers should board the train now.
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
英語の訳
- He came down the hill on his bicycle.
私は古い車を下取りに出して新車を買った。
英語の訳
- I traded in my old car for a new one.
前の車を下取りに出して、新車を買ったんだ。
英語の訳
- I traded in my old car for a new one.
駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。
英語の訳
- Can you give me a lift to the station?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
英語の訳
- How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
英語の訳
- Falling interest rates have stimulated the automobile market.
車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
英語の訳
- I want to rent a car, please show me a price list.
彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
英語の訳
- He traded his old car in for a new one.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
英語の訳
- Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
英語の訳
- Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
英語の訳
- It was below zero this morning, but I cycled to school.
車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
英語の訳
- Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
16歳以下の子供を車に乗せて喫煙することは法律違反です。
英語の訳
- Smoking in a car with a child under 16 is against the law.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
英語の訳
- Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
英語の訳
- Do you go by bus, by train, or by subway?
私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
英語の訳
- I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。
英語の訳
- Her old bike squeaked as she rode down the hill.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
英語の訳
- That salesman was persistent in asking me to buy a car.
大したものではございませんが、私の自転車でよければお使い下さい。
英語の訳
- You may use my bicycle such as it is.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
英語の訳
- The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
英語の訳
- In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
英語の訳
- My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。
英語の訳
- My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking.
その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
英語の訳
- At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.