YOMI読みの道

例文

下記を含む例文一覧

下記を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全33件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件下記
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

下記は先週出荷しました。

英語の訳

  • We shipped the following to you last week.
出典: Tatoeba文番号 188229
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご注文を下記の通り確認します。

英語の訳

  • We will confirm your order as follows.
出典: Tatoeba文番号 217059
TatoebaCC BY 2.0 FR

記録面に手を触れないで下さい。

英語の訳

  • Please do not touch the record side.
出典: Tatoeba文番号 183062
TatoebaatitarevCC BY 2.0 FR

下記にコメントを残してください。

英語の訳

  • Please leave a comment below.
出典: Tatoeba文番号 13137721
TatoebaCC BY 2.0 FR

この宿泊カードに記入して下さい。

英語の訳

  • Fill out this registration card, please.
出典: Tatoeba文番号 221228
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の本当の住所は下記の通りです。

英語の訳

  • My real address is as follows.
出典: Tatoeba文番号 162626
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議では下記を話し合うつもりです。

英語の訳

  • I'd like to discuss the following at the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185408
TatoebawatCC BY 2.0 FR

プロジェクトの経過は下記の通りです。

英語の訳

  • The status of the project is as follows.
出典: Tatoeba文番号 196878
TatoebaCC BY 2.0 FR

下記に対して価格を提示してください。

英語の訳

  • I'd like a quote for the following.
出典: Tatoeba文番号 188232
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ず本人が登録用紙に記入して下さい。

英語の訳

  • Be sure to fill out the registration form in person.
出典: Tatoeba文番号 85466
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のe—mailアドレスは下記に変わりました。

英語の訳

  • My e-mail address has been changed as follows.
出典: Tatoeba文番号 164312
TatoebaCC BY 2.0 FR

各目的地までの往復料金は下記の通りです。

英語の訳

  • Round-trip fares to each destination are as follows.
出典: Tatoeba文番号 184609
TatoebaCC BY 2.0 FR

以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。

英語の訳

  • All you have to do is fill in the blanks below.
出典: Tatoeba文番号 191222
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。

英語の訳

  • Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
出典: Tatoeba文番号 76956
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。

英語の訳

  • My e-mail address will be as follows effective April 1.
出典: Tatoeba文番号 164314
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。

英語の訳

  • Indicate size, color, and style on the order form.
出典: Tatoeba文番号 126325
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。

英語の訳

  • Please send bug reports to the following email address.
出典: Tatoeba文番号 2208117
TatoebaCC BY 2.0 FR

下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。

英語の訳

  • We wish to advise you of the following price reductions.
出典: Tatoeba文番号 188230
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。

英語の訳

  • My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
出典: Tatoeba文番号 164313
TatoebaCC BY 2.0 FR

この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。

英語の訳

  • Fill in this application form and send it at once.
出典: Tatoeba文番号 221015
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。

英語の訳

  • Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
出典: Tatoeba文番号 85494
TatoebaCC BY 2.0 FR

その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。

英語の訳

  • That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
出典: Tatoeba文番号 210487
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。

英語の訳

  • When one goes to the notary public's office, the following are required.
出典: Tatoeba文番号 74308
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。

英語の訳

  • I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
出典: Tatoeba文番号 76309
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。

英語の訳

  • Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
出典: Tatoeba文番号 74455