次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
英語の訳
- Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
英語の訳
- It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
英語の訳
- Try us again next Monday.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
英語の訳
- Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
英語の訳
- I turned the table upside down to fix it.
妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
英語の訳
- I heard from my sister. The letter says she is well now.
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
英語の訳
- It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
この件については、もっと掘り下げて調べてみなきゃね。
英語の訳
- I will have to look deeper into this matter.
東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
英語の訳
- The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
英語の訳
- Please forgive me for not having written sooner.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
英語の訳
- The radio is too loud. Turn the volume down.
- The radio is too loud. Please turn the volume down.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
英語の訳
- The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
地下鉄運賃が2001年4月1日からほぼ11%値上げになります。
英語の訳
- Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
英語の訳
- His dirty words can't bear repeating.
彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。
英語の訳
- He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
英語の訳
- As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
フォークや箸を使う人は、使わない人を下品と思いがちだ。
英語の訳
- Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
英語の訳
- Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
英語の訳
- After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
英語の訳
- I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
人間と同じように犬も年齢とともに視力が低下していきます。
英語の訳
- Just like humans, the eyesight of dogs gets worse with age.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
英語の訳
- Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
英語の訳
- The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
英語の訳
- If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.
蚊が羽を上下にバタバタすると、ブーンという独特の音がする。
英語の訳
- When mosquitoes beat their wings up and down, they produce a distinctive buzzing sound.