YOMI読みの道

例文

上合を含む例文一覧

上合を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全69件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上合
1 / 3次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一身上の都合です。

英語の訳

  • For personal reasons.
出典: Tatoeba文番号 190505
TatoebaCC BY 2.0 FR

上着の前が合わなかった。

英語の訳

  • On him the coat did not meet in the front.
出典: Tatoeba文番号 146211
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は上司とウマが合わない。

英語の訳

  • He gets along badly with his boss.
出典: Tatoeba文番号 8805641
TatoebaCC BY 2.0 FR

この上着は私にぴったり合う。

英語の訳

  • This coat fits me very well.
出典: Tatoeba文番号 221103
TatoebaCC BY 2.0 FR

この上着は私の体に合わない。

英語の訳

  • This coat doesn't fit me.
出典: Tatoeba文番号 221102
TatoebaCC BY 2.0 FR

組合は5%の賃上げを獲得した。

英語の訳

  • The union won a 5% wage increase.
出典: Tatoeba文番号 140614
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

盛り上がりに欠ける試合だった。

英語の訳

  • The game lacked excitement.
出典: Tatoeba文番号 10765484
TatoebaCC BY 2.0 FR

上着にそのネクタイ合わないよ。

英語の訳

  • Your jacket and tie don't go together.
出典: Tatoeba文番号 146213
TatoebaCC BY 2.0 FR

上着は肩の所がうまく合わない。

英語の訳

  • The coat doesn't fit properly across the shoulders.
出典: Tatoeba文番号 146209
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

選手達は試合の後上機嫌だった。

英語の訳

  • The players were in high spirits after the game.
出典: Tatoeba文番号 141012
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この上着はもう私の体に合わない。

英語の訳

  • This coat does not fit me any more.
出典: Tatoeba文番号 221107
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は市長と20年以上の知り合いだ。

英語の訳

  • I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
出典: Tatoeba文番号 156536
TatoebaCC BY 2.0 FR

請求書は合計25ドル以上になった。

英語の訳

  • The bill came to over $25.
出典: Tatoeba文番号 142590
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の借金は合計1000ドル以上になる。

英語の訳

  • His debts amount to over $1000.
  • His debts amount to over $1,000.
出典: Tatoeba文番号 117063
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一身上の都合で会社をやめた。

英語の訳

  • He left the company on account of personal reasons.
出典: Tatoeba文番号 109984
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは年上の女性と付き合い始めた。

英語の訳

  • Tom has started dating an older woman.
  • Tom started dating an older woman.
出典: Tatoeba文番号 11557428
TatoebaCC BY 2.0 FR

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。

英語の訳

  • In this case, translation is, in effect, impossible.
出典: Tatoeba文番号 221090
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上彼らと話し合っても無駄だ。

英語の訳

  • It is no use talking with them any longer.
出典: Tatoeba文番号 217571
TatoebaCC BY 2.0 FR

その組合の賃上げ要求は穏当だった。

英語の訳

  • The union was modest in its wage demands.
出典: Tatoeba文番号 208384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の借金の合計は1000ドル以上になる。

英語の訳

  • His debts amount to over $1000.
  • His debts amount to over $1,000.
出典: Tatoeba文番号 117070
TatoebaCC BY 2.0 FR

このネクタイは私の上衣に似合わない。

英語の訳

  • This necktie does not match my coat.
出典: Tatoeba文番号 223395
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼女と20年以上の知り合いである。

英語の訳

  • I have been acquainted with her for more than 20 years.
出典: Tatoeba文番号 153458
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは合意の上で敏速な行動をとった。

英語の訳

  • They acted immediately by agreement.
出典: Tatoeba文番号 97156
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとは3年以上の付き合いになります。

英語の訳

  • I've known Tom for more than three years.
  • I've known Tom for over three years.
出典: Tatoeba文番号 11557439
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前って、いつも上と意見が合わないな。

英語の訳

  • You're always disagreeing with your boss.
出典: Tatoeba文番号 9147619