使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
上すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
英語の訳
その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。
英語の訳
その箱は重過ぎて彼には持ち上げられなかった。
英語の訳
なんでも好きなものから召し上がってください。
英語の訳
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
英語の訳
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
英語の訳
我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
英語の訳
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
英語の訳
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
英語の訳
君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。
英語の訳
君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。
英語の訳
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
英語の訳
子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。
英語の訳
私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。
英語の訳
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
英語の訳
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
英語の訳
上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。
英語の訳
上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
英語の訳
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
英語の訳
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
英語の訳
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
英語の訳
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
英語の訳
日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。
英語の訳
猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。
英語の訳
彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
英語の訳