YOMI読みの道

例文

七夕を含む例文一覧

七夕を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全11件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 11 件七夕
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

七夕は七月に祝う。

英語の訳

  • We celebrate Tanabata in July.
  • We celebrate the Star Festival in July.
出典: Tatoeba文番号 541933
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7月には七夕がある。

英語の訳

  • The Star Festival is in July.
出典: Tatoeba文番号 234997
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は七時に夕食を食べる。

英語の訳

  • I will eat supper at seven.
出典: Tatoeba文番号 156178
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今日って、何の日?」「七夕よ」

英語の訳

  • "What day is it today?" "It's Tanabata!"
  • "What's today?" "It's the day of the Star Festival!"
  • "What is it today?" "It's the Japanese Star Festival!"
出典: Tatoeba文番号 10858058
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

日本の七夕はいつなのでしょうか。

英語の訳

  • When is Japan's Tanabata festival?
出典: Tatoeba文番号 8888516
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

日本の七夕はどう祝うのでしょうか。

英語の訳

  • How is Tanabata celebrated in Japan?
出典: Tatoeba文番号 8888518
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

日本の七夕はどんな日なのでしょうか。

英語の訳

  • What kind of day is Tanabata in Japan?
出典: Tatoeba文番号 8888513
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは七時と七時半の間に夕食をします。

英語の訳

  • We have our dinner between seven and seven-thirty.
出典: Tatoeba文番号 165675
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。

英語の訳

  • Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well.
出典: Tatoeba文番号 76054
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる7月7日に行われます。

英語の訳

  • The Tanabata Festival is often called the Star Festival. July 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
出典: Tatoeba文番号 1018194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。

英語の訳

  • When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
出典: Tatoeba文番号 1166306