YOMI読みの道

例文

一途を含む例文一覧

一途を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件一途
1 / 1
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

中途半端が一番悪いわよ!!

英語の訳

  • There's nothing worse than doing things by halves!!
  • There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
  • The worst thing you can do is to only do something half seriously.
出典: Tatoeba文番号 351864
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーに一途です。

英語の訳

  • Tom only has eyes for Mary.
出典: Tatoeba文番号 10219317
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

帰宅途中に一匹の犬に出会った。

英語の訳

  • I met a dog on my way home.
  • I came across a dog while returning home.
出典: Tatoeba文番号 992915
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の前途には一筋の希望の光もなかった。

英語の訳

  • There was not a ray of hope before him.
出典: Tatoeba文番号 116644
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。

英語の訳

  • It was raining all day long without intermission.
出典: Tatoeba文番号 189541
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。

英語の訳

  • I met one of my friends on my way home.
出典: Tatoeba文番号 158036
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。

英語の訳

  • I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
出典: Tatoeba文番号 172319
TatoebaCC BY 2.0 FR

市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。

英語の訳

  • As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
出典: Tatoeba文番号 168341
TatoebaNekonariCC BY 2.0 FR

トムがあまりにも一生懸命話すもんだから、途中から何だか可愛く思えて来ちゃった。

英語の訳

  • Tom's excessive talk of his eagerness to risk his life, somehow came to seem cute.
出典: Tatoeba文番号 2860833
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。

英語の訳

  • I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
出典: Tatoeba文番号 169915
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。

英語の訳

  • I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
出典: Tatoeba文番号 169623
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

失業率が上昇の一途をたどる昨今の景気動向を勘案して、政府は追加の経済対策を打ち出した。

英語の訳

  • Taking into account the continued steady rise of unemployment in the current economic climate, the government issued some new economic measures.
出典: Tatoeba文番号 9851639
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。

英語の訳

  • While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
出典: Tatoeba文番号 141802
TatoebaCC BY 2.0 FR

唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。

英語の訳

  • Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
出典: Tatoeba文番号 213530