YOMI読みの道

例文

一線を含む例文一覧

一線を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全12件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件一線
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは超えちゃいけない一線だよ。

英語の訳

  • That's a line that shouldn't be crossed.
出典: Tatoeba文番号 11124552
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼女は今も第一線で活躍している。

英語の訳

  • She's still active in the front lines.
出典: Tatoeba文番号 90025
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一番右側の車線は現在工事中である。

英語の訳

  • The rightmost lane is now under construction.
出典: Tatoeba文番号 190123
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一斉にいやな視線が降りかかって来た。

英語の訳

  • I felt everyone's glare land on me all at once.
出典: Tatoeba文番号 11032260
TatoebaCC BY 2.0 FR

この線はもう一方の線に平行している。

英語の訳

  • This line is parallel to the other.
出典: Tatoeba文番号 220779
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風のために新幹線が一時間も遅れた。

英語の訳

  • The train was delayed for one hour on account of the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 137796
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。

英語の訳

  • As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
出典: Tatoeba文番号 106668
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。

英語の訳

  • Drivers must stop at the stop line.
出典: Tatoeba文番号 2604271
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。

英語の訳

  • He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
出典: Tatoeba文番号 644383
TatoebawattaCC BY 2.0 FR

人間が直接感じ取る唯一の電磁波の波長は、目で見る光と肌を温まる赤外線ですか。

英語の訳

  • Are the only electromagnetic wavelengths that humans can directly perceive the light we see using our eyes and infrared radiation that warms our skin?
出典: Tatoeba文番号 10100693
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

現在は過去と未来との間に劃した一線である。此線の上に生活がなくては、生活はどこにもないのである。

英語の訳

  • The present is the line drawn between past and future. If there is not life on this line, then there is no life anywhere.
出典: Tatoeba文番号 2672723
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それゆえ今日使われている鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。

英語の訳

  • A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached at different times for many different reasons.
出典: Tatoeba文番号 237365