YOMI読みの道

例文

一宿を含む例文一覧

一宿を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全17件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 17 件一宿
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

宿題を一緒にしよう。

英語の訳

  • Let's do the homework together.
  • Let's do our homework together.
出典: Tatoeba文番号 147859
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

宿題は一昨日、終わったよ。

英語の訳

  • I finished my homework the day before yesterday.
出典: Tatoeba文番号 10191526
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行者は一夜の宿を求めた。

英語の訳

  • The tourist asked for lodging for the night.
出典: Tatoeba文番号 78137
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

宿泊をもう一晩延長できますか。

英語の訳

  • Can I extend my stay one more night?
出典: Tatoeba文番号 147835
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは一緒に宿題をした。

英語の訳

  • Tom and Mary did their homework together.
出典: Tatoeba文番号 8596331
TatoebaCC BY 2.0 FR

宿題の一番最後の問題をやったかい。

英語の訳

  • Did you do the last problem of the homework?
出典: Tatoeba文番号 147889
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは放課後に一緒に宿題をした。

英語の訳

  • Tom and Mary did their homework together after school.
出典: Tatoeba文番号 8597470
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。

英語の訳

  • It is doubtful whether he did his homework by himself.
出典: Tatoeba文番号 1979920
TatoebaCC BY 2.0 FR

この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。

英語の訳

  • I don't think that you did all this homework by yourself.
出典: Tatoeba文番号 221229
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。

英語の訳

  • First of all, we have to finish the homework.
出典: Tatoeba文番号 195578
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。

英語の訳

  • Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 174991
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。

英語の訳

  • Father goes to his office in Shinjuku every other day.
出典: Tatoeba文番号 84638
TatoebaCC BY 2.0 FR

要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。

英語の訳

  • The point is that she doesn't do homework for herself.
出典: Tatoeba文番号 78809
TatoebacafeCC BY 2.0 FR

新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。

英語の訳

  • I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dining room.
出典: Tatoeba文番号 1443530
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。

英語の訳

  • However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
出典: Tatoeba文番号 75231
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。

英語の訳

  • We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
出典: Tatoeba文番号 120684
TatoebaCC BY 2.0 FR

ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。

英語の訳

  • Mr. White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.
出典: Tatoeba文番号 195911