TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
ご一報ください。
英語の訳
- Let me know.
- Pease let us know.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼に一矢を報いてやった。
TatoebaCC BY 2.0 FR
徳の唯一の報酬は徳である。
英語の訳
- The only reward of virtue is virtue.
TatoebaCC BY 2.0 FR
一体その報告は本当だろうか。
TatoebaCC BY 2.0 FR
その報告書を一気に書き上げた。
TatoebaCC BY 2.0 FR
報告書は事実と完全に一致する。
英語の訳
- The report checks with the facts in every detail.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
我々は興味ある情報を一つ入手した。
英語の訳
- We got an interesting piece of information.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。
英語の訳
- Some newspapers distorted the news.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
英語の訳
- He was duped by being fed false information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
英語の訳
- Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。
英語の訳
- His secretary flatly denied leaking any confidential information.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
情報が流出してるのに問題ないの一点張りって、どういう事よ!
英語の訳
- What is with you stubbornly insisting there's no problem when our information is being leaked!?
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
英語の訳
- On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
英語の訳
- This new product of ours is a serious blow to our rival company.
TatoebaCC BY 2.0 FR
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
英語の訳
- Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
TatoebaCC BY 2.0 FR
一生懸命やったのはわかるが、それでも君の報告書は満足できるものではない。
英語の訳
- I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
TatoebaCC BY 2.0 FR
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
英語の訳
- The public is entitled to information about how public money is spent.
TatoebaCC BY 2.0 FR
報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。
英語の訳
- The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study.
TatoebaCC BY 2.0 FR
十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
英語の訳
- Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
英語の訳
- There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.