使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
一向を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私はそれで一向に構いません。
英語の訳
一日中パソコンに向かってるよ。
英語の訳
一行はニューヨークへ向かった。
英語の訳
一行は神戸へ向けて出発しました。
英語の訳
台風は一般に日本へ向かって進む。
英語の訳
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
英語の訳
方向性をもう一度考え直してみよう。
英語の訳
お遍路さんの一行は四国に向かった。
英語の訳
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
英語の訳
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
英語の訳
トムは向こうの木の下に一人で座ってる。
英語の訳
議論が空回りして一向に発展しなかった。
英語の訳
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
英語の訳
彼の言うことは僕には一向にわからない。
英語の訳
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
英語の訳
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
英語の訳
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
英語の訳
トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
英語の訳
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
英語の訳
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
英語の訳
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
英語の訳
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
英語の訳
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
英語の訳
一日中パソコンに向かってると、肩が凝ってしょうがない。
英語の訳
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
英語の訳