YOMI読みの道

例文

一件を含む例文一覧

一件を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全27件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件一件
1 / 2次の25件
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

一件落着!

英語の訳

  • Voilà! Case resolved!
  • Case closed!
出典: Tatoeba文番号 1416469
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

認めるけど、条件が一つ。

英語の訳

  • I'll accept it, but with one condition.
出典: Tatoeba文番号 1484888
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその一件を調査し始めた。

英語の訳

  • He began to look into the matter.
出典: Tatoeba文番号 113099
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この事件のことは一生忘れないよ。

英語の訳

  • I'll remember this incident forever.
出典: Tatoeba文番号 10320222
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康は成功の一つの大切な条件だ。

英語の訳

  • Health is an important condition of success.
出典: Tatoeba文番号 175474
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一件はめでたく落着するだろう。

英語の訳

  • The affair will come to a happy conclusion.
出典: Tatoeba文番号 212333
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその事件の一部始終を知らない。

英語の訳

  • I don't know everything about the event.
出典: Tatoeba文番号 160109
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその件に一役かっているらしい。

英語の訳

  • He seems to be involved in that matter.
出典: Tatoeba文番号 112922
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

僕は彼に事件のいきさつを一通り話した。

英語の訳

  • I gave him an outline of the incident.
  • I explained briefly to him how it happened.
出典: Tatoeba文番号 6466429
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一定の条件付きで、彼の提案に賛成します。

英語の訳

  • I support his proposal with certain qualifications.
出典: Tatoeba文番号 10362021
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。

英語の訳

  • It sounds to me as if he has something to do with the matter.
出典: Tatoeba文番号 201171
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件についての我々の見解は一致している。

英語の訳

  • Our views on the matter are in accord.
出典: Tatoeba文番号 211093
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。

英語の訳

  • His interpretation of this matter is too one-sided.
出典: Tatoeba文番号 222146
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件の進展について逐一知らせてください。

英語の訳

  • Please keep me informed of the development of the case.
出典: Tatoeba文番号 209969
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。

英語の訳

  • Other things being equal, the simplest explanation is the best.
出典: Tatoeba文番号 196426
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。

英語の訳

  • I will get in touch with you again about this matter.
出典: Tatoeba文番号 222154
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。

英語の訳

  • Her account of the incident accords with yours.
  • Her account of the incident agrees with yours.
  • Her explanation concerning that matter matches yours.
出典: Tatoeba文番号 209978
TatoebaCC BY 2.0 FR

件の一件でメールをいただきありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
出典: Tatoeba文番号 175585
TatoebaCC BY 2.0 FR

今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。

英語の訳

  • The law now requires women to be employed on equal terms with men.
出典: Tatoeba文番号 171190
TatoebaCC BY 2.0 FR

十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。

英語の訳

  • Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
出典: Tatoeba文番号 148049
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。

英語の訳

  • However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
出典: Tatoeba文番号 146490
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。

英語の訳

  • We can offer you a special 5% discount on STL#3456, provided that you place an order of more than 15 units at one time.
出典: Tatoeba文番号 190327
TatoebaCC BY 2.0 FR

条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。

英語の訳

  • Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
出典: Tatoeba文番号 146040
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」

英語の訳

  • "I've heard about it, Koichi." "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
出典: Tatoeba文番号 75242
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。

英語の訳

  • I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.
出典: Tatoeba文番号 153393