TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR
一件落着!
英語の訳
- Voilà! Case resolved!
- Case closed!
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR
認めるけど、条件が一つ。
英語の訳
- I'll accept it, but with one condition.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はその一件を調査し始めた。
英語の訳
- He began to look into the matter.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
この事件のことは一生忘れないよ。
英語の訳
- I'll remember this incident forever.
TatoebaCC BY 2.0 FR
健康は成功の一つの大切な条件だ。
英語の訳
- Health is an important condition of success.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その一件はめでたく落着するだろう。
英語の訳
- The affair will come to a happy conclusion.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私はその事件の一部始終を知らない。
英語の訳
- I don't know everything about the event.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はその件に一役かっているらしい。
英語の訳
- He seems to be involved in that matter.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
僕は彼に事件のいきさつを一通り話した。
英語の訳
- I gave him an outline of the incident.
- I explained briefly to him how it happened.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
一定の条件付きで、彼の提案に賛成します。
英語の訳
- I support his proposal with certain qualifications.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。
英語の訳
- It sounds to me as if he has something to do with the matter.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その件についての我々の見解は一致している。
英語の訳
- Our views on the matter are in accord.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
英語の訳
- His interpretation of this matter is too one-sided.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その事件の進展について逐一知らせてください。
英語の訳
- Please keep me informed of the development of the case.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
英語の訳
- Other things being equal, the simplest explanation is the best.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
英語の訳
- I will get in touch with you again about this matter.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
英語の訳
- Her account of the incident accords with yours.
- Her account of the incident agrees with yours.
- Her explanation concerning that matter matches yours.
TatoebaCC BY 2.0 FR
件の一件でメールをいただきありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
TatoebaCC BY 2.0 FR
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
英語の訳
- The law now requires women to be employed on equal terms with men.
TatoebaCC BY 2.0 FR
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
英語の訳
- Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
TatoebaCC BY 2.0 FR
少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。
英語の訳
- However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
英語の訳
- We can offer you a special 5% discount on STL#3456, provided that you place an order of more than 15 units at one time.
TatoebaCC BY 2.0 FR
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
英語の訳
- Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
英語の訳
- "I've heard about it, Koichi." "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。
英語の訳
- I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.