フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
英語の訳
- Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.
ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
英語の訳
- The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
英語の訳
- It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!
第一次世界大戦後、イタリアは密約を結んだにもかかわらず、外国領土に対して債権を全て行使することができなかった。
英語の訳
- Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.
低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
英語の訳
- Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
両親と一緒でなければその美術館に入れてもらえないだろうということにトムが気づいていなかったとは、到底考えにくい。
英語の訳
- I think it's highly unlikely that Tom was not aware that he wouldn't be allowed to enter the museum without his parents.
- I think it's highly unlikely Tom wasn't aware he wouldn't be allowed to enter the museum without his parents.
- I think it's highly unlikely that Tom wasn't aware that he wouldn't be allowed to enter the museum without his parents.
トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
英語の訳
- After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.
「どうして靴下っていつも片一方だけなくなるんだろう?」「両方なくなったらなくなったことに気づかないんだよ」「あ、そっか」
英語の訳
- "I wonder why you always lose just one sock out of a pair." "If you lost both, you wouldn't notice it, right?" "Yeah, I guess you're right."
一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
英語の訳
- Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
英語の訳
- I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.
本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
英語の訳
- Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
- Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。
英語の訳
- You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
英語の訳
- In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
初の海外で、一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。
英語の訳
- A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression.
女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
英語の訳
- Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
ケモナーが集まるコミュニティに属すメンバーは一般的な人よりも子供扱いされることによって、イジメや虐待を受ける可能性が高い。
英語の訳
- Members of the furry fandom are more likely to have been bullied or abused as kids compared to the general public.
わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。
英語の訳
- I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?
グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
英語の訳
- It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.
彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
英語の訳
- He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.
彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
英語の訳
- She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.
小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
英語の訳
- When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
英語の訳
- While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。
英語の訳
- The most satisfying thing about Tatoeba is that the sentences I've written have been translated into several languages and are indirectly useful to students of other languages.
教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
英語の訳
- The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
日本では、学校給食が唯一のまともな食事だという子どもが増えており、給食が食べれなくなる夏休みになると体重が減るという子どもも少なくない。
英語の訳
- In Japan, the amount of children whose only decent meal is provided by school is increasing. The amount of children whose weight decreases due to not being able to eat during summer vacation is also substantial.