アイルランドは西ヨーロッパにある。
英語の訳
- Ireland is in Western Europe.
- Ireland is in western Europe.
プラグインをダウンロードしてるんだ。
英語の訳
- I'm downloading a plugin.
ラザーロ・ザメンホフはポーランド人で。
英語の訳
- Lazarus Zamenhof is Polish.
アイルランドは西ヨーロッパに位置します。
英語の訳
- Ireland is in Western Europe.
- Ireland is in western Europe.
このプログラムはDOSモードでは作動しません。
英語の訳
- This program cannot be run in DOS mode.
サンタクロースは、フィンランドに住んでるのよ。
英語の訳
- Santa Claus lives in Finland.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
英語の訳
- Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。
英語の訳
- Ms. Roland, what do you think about this problem?
ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。
英語の訳
- Which is the platform for the London train?
ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。
英語の訳
- Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
私達はニュージーランドへの道中、ロサンゼルスに2泊した。
英語の訳
- We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
今年のユーロビジョンでフィンランドには勝ち目がありますか?
英語の訳
- Does Finland have a chance to win Eurovision this year?
スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。
英語の訳
- I think skateboards are usually cheaper than rollerblades.
次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
英語の訳
- Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
英語の訳
- We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。
英語の訳
- Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland?
- Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland?
- Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland?
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
英語の訳
- Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
このプログラムを持っていないならば、今ダウンロードすることができます。
英語の訳
- If you do not have this program, you can download it now.
『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
英語の訳
- "Metroid Prime 3: Corruption" is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.
イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。
英語の訳
- Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe.
スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。
英語の訳
- Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
英語の訳
- Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
英語の訳
- In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
英語の訳
- Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
英語の訳
- It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.