おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
英語の訳
- The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。
英語の訳
- Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once.
- Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him.
彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。
英語の訳
- He has been to Portugal, not to mention Spain.
彼は車を2台持っていて、1台はベンツで、もう1台はポルシェだ。
英語の訳
- He has two cars; one is a Benz and the other is a Porsche.
生クリームの代わりに、リコッタやマスカルポーネを使ってもいいよ。
英語の訳
- Instead of fresh cream, you can use ricotta or mascarpone.
生クリームの代わりに、リコッタやマスカルポーネを使うのもありよ。
英語の訳
- Instead of fresh cream, you can use ricotta or mascarpone.
いつもポニーテールばっかじゃん。たまにはツインテールにしてみたら?
英語の訳
- You always wear a ponytail. Why not try pigtails every now and then?
- You always wear a ponytail. Why not try pigtails once in a while?
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
英語の訳
- Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
ひ孫は、ポルトガル語とロシア語が話せるし、英語も習ってるんですよ。
英語の訳
- My great-grandchild speaks Portuguese and Russian and is learning English.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
英語の訳
- In Singapore, one method of punishing criminals is to whip them, or hit them several times on the back with a cane.
ポールはメアリーが財布を盗まれたときは彼女といっしょではなかった。
英語の訳
- Paul wasn't with Mary when her purse was stolen.
ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
英語の訳
- In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.
早口すぎるとあいつは言うが、これがポルトガル語の話し方ってもんだよな。
英語の訳
- He says I speak too fast, but this is how we speak Portuguese.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
英語の訳
- There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。
英語の訳
- Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
英語の訳
- Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.
- Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.
これから肝試しにあそこの廃墟ビルに行かないか?心霊スポットで有名なんだってよ。
英語の訳
- Now, as a test of courage, won't you go into that abandoned building over there? It's famous as a place haunted by spirits.
ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
英語の訳
- Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
英語の訳
- It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
英語の訳
- What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
ねえメアリー、いつもポニーテールばっかじゃん。たまにはツインテールにしてみたらどう?
英語の訳
- Hey Mary, you always wear a ponytail. Why not try pigtails every now and then?
スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。
英語の訳
- Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer?
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.