「ダックスフント・ソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。
英語の訳
- "Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
英語の訳
- It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
英語の訳
- It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
英語の訳
- The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
英語の訳
- Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。
英語の訳
- Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
英語の訳
- Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
英語の訳
- Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。
英語の訳
- Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock."
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
英語の訳
- Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
英語の訳
- That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。
英語の訳
- Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York?
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
英語の訳
- Could I please receive by Monday, as a fax or an email attachment, a receipt for the bank transfer?
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
英語の訳
- It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
英語の訳
- I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.
Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。
英語の訳
- The Mozilla Foundation released the latest version of its email/news-client software, "Thunderbird 2.0.0.14" on May 1st.
放物線 y=x²−4x+7 をx軸方向に3,y軸方向に−2だけ平行移動して得られる放物線の方程式を求めよ。
英語の訳
- Let's find the equation that shifts the parabola y=x²−4x+7 three spaces on the x-axis and -2 spaces on the y-axis.
タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。
英語の訳
- The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner.
私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。
英語の訳
- Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims.
アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。
英語の訳
- Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn".
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
英語の訳
- "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
トムは運動もできるし優しいしルックスもまずまず。ただね、マザコンというのが玉に瑕なんだよね。
英語の訳
- Tom is able to work out, kind hearted and decent looking, but this is all put to waste by his so called 'mother complex'.
メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。
英語の訳
- The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars.
ほそぼそとしたアクセスや、たまにくるメールなどに励まされ、ズルズルここまできてしまいました。
英語の訳
- Encouraged by the continuing trickle of hits and the rarely arriving email I've somehow kept going till now.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
英語の訳
- It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.