メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
英語の訳
- When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。
英語の訳
- To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease.
日本人はアメリカ人のようにはクリスマスを祝わないそうだ。
英語の訳
- It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
英語の訳
- I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
トムがメアリーにキスをしたくないというのは一目瞭然だった。
英語の訳
- It was obvious that Tom didn't want to kiss Mary.
メアリーがいつボストンから戻ったのか、トムは知らないんだ。
英語の訳
- Tom doesn't know when Mary got back from Boston.
トムとメアリーとジョンあとアリスはバレーボールをしてるよ。
英語の訳
- Tom, Mary, John and Alice are playing volleyball.
毎年、トムとメアリーはクリスマスカードを送り合っています。
英語の訳
- Tom and Mary send each other Christmas cards every year.
メアリーは今週、期末テストの勉強で遅くまで起きてるんだよ。
英語の訳
- Mary is staying up late this week to prepare for her finals.
メアリーの話すフランス語を、トムは一度も聞いたことがない。
英語の訳
- Tom has never heard Mary speak French.
トムはメアリーとほぼ同じぐらい上手にフランス語が話せます。
英語の訳
- Tom can speak French almost as well as Mary.
- Tom can speak French almost as well as Mary can.
トムが君はメアリーよりフランス語を喋るのがうまいと言った。
英語の訳
- Tom said you speak French better than Mary.
- Tom said that you speak French better than Mary.
トムだけがメアリーのネックレスを盗んだ可能性のある人物だ。
英語の訳
- Tom is the only person who could have stolen Mary's necklace.
- Tom is the only person who could've stolen Mary's necklace.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
英語の訳
- I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。
英語の訳
- In America, many people have fences around their homes.
バスケットボールのチームは5人のメンバーで構成されている。
英語の訳
- A basketball team consists of five players.
先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。
英語の訳
- The teacher told us that Columbus discovered America in 1492.
メアリーがフランス語を話せないって、トムは知らなかったんだ。
英語の訳
- Tom didn't know that Mary couldn't speak French.
- Tom didn't know Mary couldn't speak French.
トムとメアリーは明日の早朝、オーストラリアに向けて出発する。
英語の訳
- Tom and Mary will be leaving for Australia early tomorrow morning.
メアリーが殺された夜、トムはボストンにいたと主張しています。
英語の訳
- Tom claims that he was in Boston the night Mary was murdered.
「スズメバチに刺されたことある?」「はい。子供の頃、一度だけ」
英語の訳
- "Have you ever been stung by a wasp?" "Yes – once, as a child."
トムは車のトランクから、メアリーのスーツケースを取り出した。
英語の訳
- Tom took Mary's suitcase out of the trunk.
昨日、メアリーがジョンにキスしているところをトムが見たんだ。
英語の訳
- Tom saw Mary kissing John yesterday.
メアリーって、僕にキスして欲しそうだけど、よく分かんないな。
英語の訳
- I think Mary wants me to kiss her, but I'm not sure.
メアリーの奇抜なドレスは、パーティー会場で一際目立っていた。
英語の訳
- Mary's eccentric dress stood out in the crowd at the party space.