ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
英語の訳
- Bob operates an elevator in the department store.
彼女はボーイフレンドにセーターを編んでいます。
英語の訳
- She is knitting a sweater for her boyfriend.
トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。
英語の訳
- Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor.
トムはボストンのコンピューター会社に勤務している。
英語の訳
- Tom works at a computer company in Boston.
センターの選手はウイニングボールをガッチリとった。
英語の訳
- The center fielder made a firm catch for the winning out.
僕の夢はランボルギーニトラクターを買うことなんです。
英語の訳
- My dream is to buy a Lamborghini tractor.
このラボラトリーは最新のコンピューターを整備している。
英語の訳
- This laboratory is equipped with the latest computers.
フットボールとバスケットボールでセンターをしています。
英語の訳
- I play center in football and basketball.
「保存」ボタンをクリックするとダウンロードが始まります。
英語の訳
- The download will start once you've clicked the save button.
ボブは終電に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。
英語の訳
- Bob missed the last train and had to take a taxi.
このDVDのメインメニューには「本編再生」ボタンがありません。
英語の訳
- On the main menu of this DVD there is no 'Play Main Feature' button.
ウォータースライダー、ジャッボーンと滑って落ちる子供たち。
英語の訳
- Children enjoying making a splash in water as they come off a waterslide.
ボクサーはタイトルマッチに備えて減量しなければならなかった。
英語の訳
- The boxer had to lose weight for the title match.
レインボーパスタは、一度は見てみたいけど食べたいとは思わないな。
英語の訳
- I'd like to see rainbow pasta, but I don't think I'd want to eat it.
ダウンロードを開始するには「保存」ボタンをクリックしてください。
英語の訳
- Please click the "Save" button to start downloading.
日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。
英語の訳
- It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
ビデオカセットレコーダーにカセットを入れて、録画ボタンを押してください。
英語の訳
- Please put a cassette in the VCR and press the record button.
コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。
英語の訳
- The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.
「よくタイポするよね?」「うん。キーボードが私のキータッチの速さについてこれないのよ」
英語の訳
- "You make a lot of typos, don't you?" "Yeah. My keyboard can't keep up with the speed I press the buttons at."
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
英語の訳
- When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
ボブについて言えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
英語の訳
- As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
英語の訳
- Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
バラク・オバマ大統領は、ボーとサニーという二匹のポーチュギーズ・ウォーター・ドッグを飼っていた。
英語の訳
- President Barack Obama had two Portuguese water dogs, Bo and Sunny.
一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
英語の訳
- It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!