両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
英語の訳
- My parents run a pension for skiers.
スペースキーが、キーボードの中で一番大きいキーです。
英語の訳
- The spacebar is the largest key on your keyboard.
- The space bar is the largest key on the keyboard.
週に1回のペースで走り始めて、今は毎日走っています。
英語の訳
- I started running once a week. And now I run every day.
アスピリン、ペニシリン、サルファ剤にアレルギーです。
英語の訳
- I am allergic to aspirin, penicillin, and sulfa drugs.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
英語の訳
- I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。
英語の訳
- I worked with Mr Spencer for a year in New York.
- I worked with Mr. Spencer for a year in New York.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
英語の訳
- Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
今度スーパーに行くとき、トイレットペーパー買ってきて。
英語の訳
- The next time you go to the supermarket, buy some toilet paper.
ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。
英語の訳
- Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
英語の訳
- She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
フランスとスペインはピレネー山脈によって分かたれている。
英語の訳
- France is separated from Spain by the Pyrenees.
「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
英語の訳
- "Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。
英語の訳
- The new machine will take a lot of room.
分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
英語の訳
- I know. I've thought about how to pace myself.
彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。
英語の訳
- There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write.
サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
英語の訳
- The submarine's periscope was sticking right out of the water.
マダガスカルとオーストラリアにペンギンがいるって、ホントなの?
英語の訳
- Is it true that there are penguins in Madagascar and Australia?
もし句読点やスペースも数えるなら、この文章は84文字になるよ。
英語の訳
- This sentence has eighty four characters in it, if you count punctuation and spaces.
ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
英語の訳
- Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.
スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。
英語の訳
- The space shuttle informs us about the earth, too.
書斎にもう一つ本棚が欲しいんだけど、置くスペースがないんだよ。
英語の訳
- I wish I could have another bookshelf in the study, but there is no space for it.
のんびりとしたペースで、時間に縛られない生き方ができればなあ。
英語の訳
- I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
英語の訳
- And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
英語の訳
- Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
- Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
英語の訳
- To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.